Overslaan en naar de inhoud gaan

Willem Elsschot

De Erfgoedbibliotheek beheert een uitgebreide collectie publicaties van en over Willem Elsschot.

Wie is Willem Elsschot ?

Willem Elsschot is het pseudoniem van Alphonsus Josephus De Ridder (Antwerpen, 1882 - 1960). Schrijver en verkoper van advertenties, Antwerpenaar en vader van een groot gezin. Dialectspreker, uitgever en dichter van opmerkelijke verzen... Willem Elsschot was het allemaal.

Hij werd in Antwerpen geboren als zoon uit een bakkersgezin. Hij studeerde onder meer aan de Antwerpse gemeenteschool in de Van Maerlantstraat, het Atheneum en het Hoger Handelsinstituut, maar maakte zijn studies aan het Atheneum niet af. Op het Atheneum kreeg hij onder anderen les van de schrijver Pol de Mont (1857-1931), en kwam zijn liefde voor de literatuur tot bloei. De Ridder oefende verschillende beroepen uit; niet enkel in Antwerpen en Brussel, maar ook in Parijs en Rotterdam. Na de oorlog stichtte hij zijn eigen reclamebureau, dat hij tot aan zijn dood bleef besturen. Hij overleed op 78-jarige leeftijd, zijn vrouw Fine overleed de dag na hem. Beiden werden begraven op het Schoonselhof te Antwerpen. Postuum werd hem de staatsprijs voor literatuur toegekend.

Elsschot-onderzoek

De oudste uitgave die de Erfgoedbibliotheek Hendrik Conscience van Elsschot bezit is zijn debuut Villa des roses (uitgeverij Van Dishoeck) uit 1913. De bewaarcollectie bevat ook enkele opvallende bibliofiele uitgaven, o.a. zes houtgravures van Gerard Gaudaen naar het werk van Elsschot, de briefuitgave Een onweer bij zomerdag (begin 1945 gericht aan L.-P. Boon, in 1983 uitgegeven door het Antwerpse Het Kanon), Gedichten (uitgave In de Vier Winden, 1954) en De mosterdgedichten (met mosterdpot!, uitgave Willem Elsschot Genootschap, 1981).

Ook grootletteruitgaven, stripversies (Kaas: een beeldroman en Het dwaallicht: een beeldroman van Dick Matena), luistercd's (Lijmen/Het been verteld door Job Cohen), toneelbewerkingen van zijn oeuvre (Lijmen en Het been: toneelstuk in drie bedrijven van Manuel Van Loggem, dvd's met de bewerking van Villa des roses door Luc Philips), verfilmingen (Lijmen door Robbe De Hert, of Villa des roses door Frank Van Passel) of documentaires (Erfgenaam van Elsschot door Suzanne Raes) ontbreken niet. Daarnaast zijn (bijna) alle studies die gewijd zijn aan Elsschot, terug te vinden in de collectie.

Elsschot in vertaling

Tenslotte zijn ook de vertalingen van het werk van Elsschot uitgebreid aanwezig, zowel in het Bosnisch, Deens, Duits, Engels, Hebreeuws, Frans, Fries, Hongaars, Indonesisch, Italiaans, Portugees, Spaans, Tsjechisch, Zuid-Afrikaans, Zweeds als het esperanto. De oudste vertaling van een titel van Elsschot is het Duitse Tschip (uitgeverij Holle te Berlijn, ca. 1936). Ook Cure d'aspirine (uitgeverij Snoeck, 1943; origineel Genezing door aspirine) van Gerard Walschap met een aan Elsschot toegeschreven vertaling is in de collectie aanwezig.

Meer weten?

Links

Meld je aan voor de nieuwsbrief